Πώς να δημιουργήσετε υπότιτλους βίντεο γρήγορα και δωρεάν

Το μέλλον του διαδικτυακού περιεχομένου και της κοινής χρήσης μέσων κοινωνικής δικτύωσης είναι σε βίντεο. Ωστόσο, πολλές πλατφόρμες μέσων κοινωνικής δικτύωσης απενεργοποιούν τα βίντεό τους από προεπιλογή. Επομένως, για να ακούσετε το βίντεο, πρέπει είτε να ενεργοποιήσετε την ένταση του ήχου είτε να έχετε συνδεδεμένους υπότιτλους.

Για να είστε ασφαλείς, είναι καλύτερα να έχετε και τα δύο. Πολλοί άνθρωποι κάνουν κύλιση στις ροές των μέσων κοινωνικής δικτύωσης με μεγάλη ταχύτητα, οπότε το μόνο που θα δουν είναι να εκφωνείτε σιωπηλά τα λόγια σας.

Το οποίο είναι λίγο πολύ άχρηστο. Αλλά από την άλλη, τι γίνεται αν υπάρχουν υπότιτλοι; Τότε μπορεί να διαβάσουν κάτι που λέτε ότι είναι ενδιαφέρον. Αρκετά ενδιαφέρον για να σταματήσετε την κύλιση και να ενεργοποιήσετε την ένταση. Εκτός αν βρίσκονται σε δημόσιο χώρο, οπότε οι υπότιτλοι είναι απαραίτητοι.

Πολλοί άνθρωποι διαφημίζουν τις υπηρεσίες μεταγραφής ήχου(advertise their audio transcription services) σε μέρη όπως το Fiverr και το Upwork . Αλλά ειλικρινά, ακόμη και οι φθηνότερες προσφορές μπορεί να σας κάνουν να διστάσετε εάν έχετε περιορισμένο προϋπολογισμό (ή χωρίς προϋπολογισμό).

Έχω επίσης γράψει στο παρελθόν σχετικά με τη δημιουργία των δικών σας υπότιτλων(creating your own subtitles) χρησιμοποιώντας ελεύθερο λογισμικό, αλλά είναι αρκετά χρονοβόρο. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο μπορείτε να τα κάνετε γρήγορα και δωρεάν, χρησιμοποιώντας το YouTube(YouTube) .

Περιμένετε…YouTube;

Πολλοί δεν το συνειδητοποιούν αυτό, αλλά κάθε βίντεο που ανεβάζεται στο YouTube μεταγράφεται αυτόματα από την υπηρεσία. Για να το αποδείξετε, μεταβείτε σε οποιοδήποτε βίντεο YouTube και κάντε κλικ στην επιλογή Subtitles/Closed Captions κάτω δεξιά στο βίντεο.

Στη συνέχεια, θα δείτε τους υπότιτλους να ξεκινούν όταν το άτομο αρχίσει να μιλάει.

Ωστόσο, μπορείτε να δείτε αμέσως ότι η μεταγραφή δεν είναι τέλεια. Γίνεται από υπολογιστές, όχι πραγματικούς ανθρώπους. Έτσι, αν έχετε μια περίεργη προφορά σαν τη δική μου, οι λέξεις θα μπερδευτούν. Αν δεν μπορεί να ακούσει λέξη, μαντεύει (μερικές φορές ξεκαρδιστικά). Επιπλέον, πολύ συχνά δεν βάζει σημεία στίξης.

Αυτό δεν σημαίνει ότι η μεταγραφή είναι άχρηστη. Θα έλεγα ότι υπάρχει ποσοστό ακρίβειας μεταξύ 80-90%. Για μια δωρεάν υπηρεσία, αυτό είναι υπέροχο και η διόρθωση των σφαλμάτων δεν διαρκεί πολύ.

Πολλοί άνθρωποι επιλέγουν να μην διορθώσουν τα λάθη των υποτίτλων, είτε επειδή δεν συνειδητοποιούν ότι οι υπότιτλοι υπάρχουν εξαρχής είτε λόγω καθαρής τεμπελιάς εκ μέρους τους. Αυτό είναι μεγάλο λάθος, επειδή οι υπότιτλοι μπορούν πραγματικά να κάνουν τη διαφορά στον αριθμό των ατόμων που ασχολούνται με τα βίντεό σας.

Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα σφάλματα στους υπότιτλους και να τα ανεβάσετε ξανά στα βίντεό σας στο YouTube(YouTube) . Ή χρησιμοποιήστε αυτό το αρχείο οπουδήποτε αλλού θέλετε. Θεωρήστε το ένα δωρεάν δώρο από την Google(Google) .

Ανεβάστε το βίντεό σας στο YouTube

Το πρώτο βήμα είναι προφανώς να μεταφέρετε το βίντεό σας στο YouTube . Θα συνιστούσα να το ανεβάσετε ιδιωτικά ή εκτός λίστας πρώτα μέχρι να τακτοποιήσετε τους υπότιτλους.

Τα ιδιωτικά ή μη καταχωρημένα βίντεο είναι επίσης καλά εάν δεν σκοπεύετε να διατηρήσετε το βίντεο στο YouTube και το ανεβάζετε μόνο εκεί για να επωφεληθείτε από την υπηρεσία υποτίτλων.

Κάντε κλικ(Click) στο εικονίδιο της κάμερας στην επάνω δεξιά γωνία του YouTube και επιλέξτε Μεταφόρτωση βίντεο(Upload Video) .

Στην επόμενη σελίδα, προτού(before) αποθέσετε το βίντεο στη σελίδα, επιλέξτε την προτίμηση καταχώρισής σας. Το απόρρητο(Private) και το μη καταχωρισμένο είναι σχεδόν ένα και το αυτό για μένα, αλλά τείνω να επιλέγω Ιδιωτικό(Private) .

Τώρα αφήστε το βίντεό σας στο παράθυρο μεταφόρτωσης και αφήστε το να μεταφορτωθεί στο YouTube . Για να το κάνετε πιο γρήγορο, επιλέξτε ένα βίντεο χαμηλής ανάλυσης με όσο το δυνατόν μικρότερο μέγεθος. Αλλά μην τσιγκουνευτείτε την ποιότητα του ήχου. Όσο χειρότερη είναι η ποιότητα, τόσο χειρότερη θα είναι η μεταγραφή.

Πρόσβαση στους υπότιτλους σας

Μόλις το βίντεό σας εμφανιστεί στο YouTube , αφήστε το εκεί για λίγο. Έχω παρατηρήσει ότι μερικές φορές η ηχητική μεταγραφή μπορεί να διαρκέσει λίγο. Προφανώς τα βίντεο βρίσκονται στην ουρά για μεταγραφές με τη σειρά που ανεβαίνουν.

Τελικά, όμως, συνδεθείτε στο YouTube Studio(log into YouTube Studio) και μεταβείτε στις Μεταγραφές(Transcriptions) .

Πατήστε στο βίντεο για το οποίο θέλετε να κατεβάσετε τους υπότιτλους. Όταν εμφανιστεί το νέο παράθυρο, επιλέξτε Άλλες δυνατότητες – Μετάφραση & Μεταγραφή(Other Features – Translation & Transcription) .

Το YouTube Studio(YouTube Studio) είναι ακόμα σε έκδοση beta, επομένως η επιλογή αυτής της επιλογής θα σας μεταφέρει από το YouTube Studio και θα μεταβείτε στην παλαιού τύπου μορφή της σελίδας.

Τώρα κάντε κλικ στη γλώσσα στην οποία θέλετε να αποκτήσετε πρόσβαση στους υπότιτλους σας.

Τεχνικά, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους υπότιτλους μέσα στο YouTube , αλλά δεν θα το συνιστούσα. Θα σας πρότεινα να κατεβάσετε το αρχείο κειμένου και να το επεξεργαστείτε στον υπολογιστή σας.

Κάντε λοιπόν κλικ στο μενού Ενέργειες(Actions) και κατεβάστε την προτιμώμενη μορφή υπότιτλων. Η μορφή " SRT " είναι συνήθως μια καλή επιλογή.

Επεξεργαστείτε τους υπότιτλους σας.

Η λήψη του αρχείου υποτίτλων θα προσθέσει ένα αρχείο στον υπολογιστή σας που μπορείτε να ανοίξετε με οποιοδήποτε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου (όπως το Σημειωματάριο των Windows ή το (Windows Notepad)TextEdit του MacOS ). Στη συνέχεια, αρχίστε να ψάχνετε για τα λάθη.

ΜΗΝ(Do NOT) αλλάζετε τις χρονικές σημάνσεις εκτός και αν χρειαστεί να κάνετε οπωσδήποτε μεγάλες αλλαγές στο κείμενο που θα έβαζαν το βίντεο εκτός συγχρονισμού. Στις περισσότερες περιπτώσεις, θα είναι μια απλή περίπτωση αλλαγής μικρών λέξεων και προσθήκης σημείων στίξης.

Αποθηκεύστε το επεξεργασμένο αρχείο υποτίτλων και τώρα επιστρέψτε στην οθόνη όπου επιλέξατε το αρχείο υποτίτλων για λήψη. Θα παρατηρήσετε ένα μπλε κουμπί για να ανεβάσετε νέα αρχεία υπότιτλων. Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε ή αναζητήστε μια άλλη, εάν η επιλεγμένη σας δεν είναι ήδη εκεί.

Προφανώς χρειάζεται να ανεβάσετε ξανά υπότιτλους στο YouTube αν σκοπεύετε να κρατήσετε το βίντεο εκεί.

Αφού επιλέξετε μια γλώσσα, κάντε κλικ στην επιλογή Μεταφόρτωση αρχείου(Upload a file) και μεταφορτώστε το νέο αρχείο υποτίτλων που έχετε επεξεργαστεί.

Αναδημοσιεύστε το βίντεό σας στο YouTube(YouTube) με τους νέους υπότιτλους και, στη συνέχεια, ελέγξτε το για να δείτε εάν οι υπότιτλοι είναι πλέον εντάξει. Στη συνέχεια, θυμηθείτε να επιστρέψετε στο YouTube Studio και να αλλάξετε την καταχώριση από Ιδιωτική(Private) σε Δημόσια(Public) , ώστε ο κόσμος να δει τη δουλειά σας.

Το Facebook έχει επίσης υπότιτλους

Το Facebook έχει επίσης υπότιτλους που δημιουργούνται αυτόματα(also has subtitles auto-generated) , αλλά όπως το YouTube(YouTube) , δεν είναι τέλειοι.

Επομένως, μπορείτε να κάνετε κλικ στη ρύθμιση « Επεξεργασία(Edit) » σε οποιοδήποτε από τα βίντεό σας και να ανεβάσετε ένα νέο σύνολο υπότιτλων, ίσως αυτούς που μόλις τροποποιήσατε από το YouTube(YouTube) .

Αν απλώς ψάχνετε έναν τρόπο να προσθέσετε υπότιτλους σε μια ταινία που κατεβάσατε, τότε ρίξτε μια ματιά στην άλλη ανάρτησή μου σχετικά με την εμφάνιση αρχείων SRT σε ένα πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο(displaying SRT files in a video player) . Απολαμβάνω!



About the author

Είμαι μηχανικός λογισμικού με πάνω από 15 χρόνια εμπειρίας στο Microsoft Office και στο Edge. Έχω επίσης αναπτύξει πολλά εργαλεία που χρησιμοποιούνται από τους τελικούς χρήστες, όπως μια εφαρμογή για την παρακολούθηση σημαντικών δεδομένων υγείας και έναν ανιχνευτή ransomware. Οι δεξιότητές μου έγκεινται στην ανάπτυξη κομψό κώδικα που λειτουργεί καλά σε διάφορες πλατφόρμες, καθώς και στην κατανόηση της εμπειρίας χρήστη.



Related posts